Translation of "la porterai" in English

Translations:

her taking

How to use "la porterai" in sentences:

Non la porterai avanti alle nostre spalle.
You don't pursue it behind our backs.
Andrai sulla terraferma, prenderai Trilli e la porterai da me.
You will go ashore, pick up Tinker Bell and bring her to me.
La porterai al mio ristorante per cena?
You bring her to my restaurant for dinner?
Tu non me la porterai via!
You will not take her from me!
Ma se la porterai all'ospedale, penso che farai una cosa saggia.
But if you will take it to hospital, I will think that you are wise.
Magari un giorno la porterai a trovarci.
Maybe you'll bring her some day.
Quando trovi la figlia del presidente, la porterai indietro?
When you find the President's daughter, are you going to take her back?
Se succede qualcosa a quel secchio la nostra merda la porterai tu fuori con le mani.
If anything happens to that pot... you'll be carrying our shit away with your hands.
E me la porterai qui davanti nei prossimi 2 minuti?
I can find her. And will you have her in front of me in the next two minutes?
Ma se la porterai a bordo ci esporrai tutti al rischio!
But by bringing it onboard, you put all of us at risk!
Non te la porterai dietro quando andrai a prendere Jasper, vero?
Well, you're not gonna bring that with you when you go getJasper, right?
Cosi' riuscirai ad entrare, e la porterai via.
That'll gain you access. And then you take her.
Non te la porterai a letto.
You're not gonna sleep with her.
Morirà se non la porterai in un ospedale.
She'll die if you don't get her to a hospital.
Ehi, quella ragazza con cui lavori, Becca, la porterai al mio party stasera?
Hey, that girl you work with, Becca, you gonna bring her to my party tonight?
La porterai da me, va bene?
You bring her to me, all right?
E la porterai a casa, di questo sono... sicuro.
And bring her home. Of that I'm... certain.
E l'ultima cosa che vuoi e' che quella cura sia usata su di te, quindi me la porterai.
The last thing that you want is for that cure to be used on you, so you bring it to me.
Beh, la porterai in un posto carino, voglio sperare.
Well, you're taking her someplace nice, I hope.
La andrai a prendere dopo e la porterai da te per un pigiama party.
And you're gonna pick her up afterwards and take her to yours for a sleepover.
Promettimi che la porterai fuori di qui.
Promise me you'll get her out.
Te la porterai con te nel marsupio?
Will she come with you in the Bjorn?
Una volta presa la roba, la porterai in Messico.
Once you make the pick up, you will take it into Mexico.
Non la porterai qui dentro, vero?
You're not bringing her in here, are you?
La andrai a prendere tutti i giorni da scuola, e la porterai a lezione di piano?
You gonna pick her up every day from school? Take her to her piano class?
E promettimi che la porterai il più lontano possibile da qui.
And promise me you'll get her as far away from here as you can.
Quindi, dove la porterai per il suo compleanno?
JILL'S MOM: So, where are you taking her for her birthday?
E tu apparirai preoccupata e collaborativa. E non la porterai da nessuna parte.
And you'll appear concerned and helpful and lead her nowhere.
Lì non la troverai, né la porterai via di qui.
You will not find it there, nor take it from here.
Se la mia bambina e' ancora viva... promettimi che la porterai via con te.
If my baby is still alive... promise me that you'll take her with you.
Quindi quando vai a chiederle scusa, dille che la porterai dal parrucchiere e che potra' andare al pigiama party.
So when you're up there apologizing, You let her know that she's going to go to the hairdresser And she can go on her sleepover.
E se dici a una ragazza che la porterai ad una partita di football e all'intervallo la banda esce cantando il suo numero di telefono, quella non e' una ragazza da portare a casa.
And you say to a girl you're gonna take her To a football game, and at the halftime, The band comes on the field
Oh, quindi tu la porterai a vedere uno di quegli strani film che non hanno senso nemmeno quando leggi i sottotitoli?
Oh, so you're gonna take to her to one of those weird movies that doesn't make sense even when you read the subtitles?
E tu l'andrai a prendere e la porterai li'.
And you're gonna pick her up and you're gonna bring her there.
Non la porterai da nessuna parte, Grace.
You're not taking her anywhere, Grace.
Questa tuta e' la cosa migliore mi sia mai capitata, e tu non me la porterai via.
This suit is the best thing that has ever happened to me, and you are not taking it away.
Immagino... che non la porterai mai al ballo della polizia.
you will never take her... to the police ball.
Si'. - La porterai fuori di qui viva?
You'll get her out of here alive?
Si', beh, la conoscerai alla festa, Sarah, perche' la porterai alla festa, giusto?
Yeah, well, you can meet her at the party, Sarah, because you're gonna bring her to the party,
Troverai Lucy, e la porterai a casa sana e salva.
You find Lucy, you bring her home safe.
Quando avrai finito la porterai nelle sue stanze e gli mostrerai cos'hai fatto.
You will bring her to his chambers when you're finished and show him what you've done,
Sono vicinissima alla cena della vittoria e mi imbestialiro' se me la porterai via.
I am this close to my very own victory dinner, and I'll be hot-damned if you're gonna take that away from me.
Scusati per il disguido e dille... che la porterai dovunque voglia andare.
Apologize for the inconvenience, and tell her that you'll take her anywhere she wants to go.
10 E tu la porterai a tuo padre, perché la mangi, e così ti benedica prima di morire'.
10 and thou hast taken in to thy father, and he hath eaten, so that his soul doth bless thee before his death.
Ioab gli rispose: «Oggi tu non sarai l'uomo della buona notizia, la porterai un altro giorno; non porterai oggi la bella notizia perché il figlio del re è morto
And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.
3.3787381649017s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?